WentzWords   has   been   providing   discerning   Swiss   companies   with cultivated    English    and    professional    service    since    1991.    Business owner   Daniel   Wentz   writes,   edits,   translates   and   adapts   technical, marketing    and    business    texts    for    international    companies    and organizations,   especially   in   the   building   construction   and   machine industries,   but   also   in   the   advertising   field   and   other   fields.   Most   of the    texts    are    published    as    books,    periodicals,    advertisements    or internet    content.    Daniel    Wentz    enjoys    serving    every    customer personally and handles every text in house.
When it comes to professional English for marketing or technical texts, WentzWords is the ideal partner for manufacturers of construction materials. You provide the background information in German or English, we provide a perfect English document. We checked and corrected the particularly difficult passages in this book.
Proofreading
Writing
Editing
German- English translation
Daniel Wentz, translator, author, marketing planner, architect Native    English    speaker    Daniel    Wentz,    63,    is    a    Swiss    national, American   born   and   raised.   He   is   trained   as   an   architect   (VPI&SU, USA)    and    a    Swiss    certified    marketing    planner.    With    15    years    of experience    as    an    architect    and    a    marketing    professional,    he possesses   practical   knowledge   in   both   fields.   He   has   been   a   member of   the   Swiss   Copywriters   Association   since   2005.   His   strengths   as   a communicator:   active   listening,   critical   thinking,   and   putting   your message into clear & pleasant English.
Customers Adaxys   SA,   Aeblis   Spezialitäten,   Amrein   Wohnen,   Andermatt   Swiss Alps,   Basler   Lacke   AG,   Baumann   Springs,   Bigla   office,   bpm   consult ag,   Bühler   Group,   Bundesamt   für   Bauten   und   Logistik,   Carl   und   Elise Elsener-Gut   Stiftung,   Ciba   Specialty   Chemicals,   Comfortrust,   Creation AG,   Credit   Swiss,   Dätwyler   Cables,   Dätwyler   Rubber,   Degussa,   Diego Bally   Identity   Branding,   EMPA,   Eschler   AG,   ETH   Zürich   Department   of Architecture,    ETH    Zürich    Department    of    Civil,    Environmental    and Geomatic   Engineering,   Eglin   Ristic   AG,   Eklipse,   Elmed   Messtechnik, Erny   B2B   Marketing   &   Communication,   Expomobilia,   Ferag   AG,   Fermin Group    AG,    Festival    Blasorchester    Arosa,    FMS    Force    Measuring Systems,    gammaRenax,    GEA    Messo,    Geigenbau    Gerny    Brienz, Gesellschaft   für   Schweizerische   Kunstgeschichte   GSK,   Günterkuster,     Hof3,   Hotel   Sternen   Muri,   HP   Gasser,   Itten   +   Brechbühl,   Karl   Steiner AG,      KNF      Neuberger,      Kongresshaus      Zürich,      LafargeHolcim, LafargeHolcim    Foundation    for    Sustainable    Construction,    LD    Media, Leica   Microsystems,   LOOQ   Designermode   Zürich,   Lucas   coaching   & training,    Marc    K.    Real    Estate,    Micronel,    MIFA    AG    (Migros),    Nova Werke   AG,   Orascom   Development,   pfeil,   Pikka,   p+p   project,   Radisson Zürich   Airport,   Redalpine   Venture   Partners   AG,   Rockbolt   Systems, Elisabeth      Rohmert,      M.A.,      Salvator      Entertainment,      Scobalit, Schreibwerkstatt   Roger   Hausmann,   Schärer   Schweiter   Mettler   AG, SCS   Super   Computing   Systems,   Sekisui   Alveo   AG,   Sika   Sarnafil,   SOS Kinderdorf,      Stäubli      Textile,      Stephanie      Hugentobler      Texterin Konzepterin,   Stiftung   Lilienberg,   Stiftung   Valendas   Impuls,   Stiftung Yayasan    Bina    Sarana    Bhakti,    Suter    Werbung,    Suvretta    House    St. Moritz,   Swiss   Food   Festival,   Technotest   AG,   Tec-Joint,   TFB   Technische Forschung   und   Beratung   für   Zement   und   Beton,   tpc   switzerland   ag, VBM   Verein   für   Blindenhunde   und   Mobilitätshilfen,   WRH   Marketing Walter Reist Holding, Zermatt Bergbahnen AG, Zetra International
WentzWords Daniel Wentz Juchstrasse 5 4312 Magden daniel.wentz[at]wentzwords.com 061 843 96 76 079 646 94 46 Next vacation: none currently scheduled
Contact For more information, a personal consultation, or an offer, please contact Daniel Wentz.
Corporate responsibility WentzWords    is    committed    to    social    equity    and    environmental protection.   Thanks   to   the   support   of   our   esteemed   customers,   in 2020 WentzWords donated Fr. 1000 to these two NGOs:
Since   2012   WentzWords   has   supported   Velafrica,   a   project   by   Gump- &   Drahtesel,   a   social   organization   sponsored   by   the   Swiss   Foundation for   Social   Innovation.   During   that   time   we   have   donated   well   over 100 bicycles which the foundation has sent to Africa.
©2021 WentzWords
WentzWords has served the Holcim Foundation for Sustainable Construction (today the LafargeHolcim Foundation for Sustainable Construction) since its founding in 2003. WentzWords has been proofreading for LafargeHolcim since 1998. WentzWords collaborated on every issue of this quarterly publication -- translating, writing, editing, proofreading and providing critical thinking. Here the translations cover a great variety of topics. Our competencies in marketing and building constructon both come into play here. Consistent usage of EU terminology and official wording is necessary for proper translation of EPDs. Website of another renowned Swiss institution. Corporate Publishing departments rely on WentzWords as a competent and dependable team member. Today we serve the fourth generation of this family-run business, for which we have translated practically every type of text imaginable. The translation and the upload were both extremely fast. Over the years we have handled hundreds of texts for ad agencies.
Examples of our texts
Article on artificial turf for the technical journal "Stadia." One of many issues we translated over the years. My knowledge of architectural history was important in this translation. Music and English in harmony. Many of our orders come through various ad agencies.
Click to read the books. (Client: LafargeHolcim Foundation for Sustainable Construction)
Click to hear a WentzWords translation. (Client: Creation AG)
WentzWords has been delivering English to Sika for over 20 years. Complete sales catalog for various formwork and scaffolding systems -- as the master version for translation into French, Italian and Spanish.
Industrious – the exhibition
DE ¦ EN
When professional image and correct wording are critical, WentzWords is glad to take responsibility. Amrein Wohnen was satisfied with our translation of their previous website, so they asked us to translate their new website too.  WentzWords has supported the LafargeHolcim Foundation for Sustainable Construction since it was established in 2003. No job is too small. From simple website to hundred-page book, WentzWords provides the English, rapidly and dependably.
Your message in eloquent English 
The English is carefully written to be clearly understood by non-native English speakers. WentzWords has edited many issues of Staubli Flash customer magazine.